Biblioteca Municipală Codlea
Catalogul conține  17296  titluri și  17131 exemplare

  • Quo Vadis
  • Tipul înregistrării: Text tipărit: monografic
    Autor: Sienkiewicz, Henryk
    Traducător: Iacobescu, Al.
    Responsabilitate: Henryk Sienkiewicz
    Responsabilitate secundară: Traducere din limba poloneză: Al. Iacobescu
    Editura: Venus
    Locul publicării: București
    Anul Ediției: 1991
    ISBN: 973-9024-08-4
    Descriere: 386 p. : paperback; 14,5x20,5 cm.
    Note: Titlul original în limba poloneză: Quo vadis?
    Limba: Română
    Subiect: literatură polonă - roman istoric
    Subiect: roman istoric
    Subiect: creștinism
    Sumar sau abstract:
    Romanul Quo vadis, scris în ultimii ani ai secolului XIX, a fost tradus în peste 40 de limbi și s-a vândut în milioane de exemplare. Povestea de dragoste dintre Ligia și Vinicius se desfășoară pe fundalul istoric al domniei sângeroase a lui Nero. Puterii romane, reprezentate de un împărat ce avea drept de viață și de moarte asupra tuturor supușilor săi, i se opune puterea credinței creștine, împărtășită cu precădere de plebe. Însă cele două forțe potrivnice nu sunt din aceeași lume și nu se manifestă în același chip. În vreme ce puterea militară și politică a Romei se afirmă prin violență, desfrâu și opulență, puterea spirituală se vădește în smerenie, în bunătate și, mai presus de orice, în dragoste curată.

    Titlul romanului e inspirat dintr-o legendă medievală în care se relatează că, pe vremea persecuțiilor stârnite de Nero împotriva creștinilor din Roma, apostolul Petru fuge din cetate că să-și scape viața. Pe drum însă, îl întâlnește pe Isus și îl întreabă: Quo vadis, Domine? , (Unde mergi, Doamne?). Isus îi răspunde: La Roma, că să fiu răstignit din nou. Rușinat de propria lașitate, Petru se întoarce în cetate, unde va muri ca martir, răstignit cu capul în jos.
    Cota topografică: Depoyit/S59
    Clasificare: 821.162.1-31=135.1
Unităţi
Evaluări
Exportă
Filiala de unde se ridică
Vă rugăm să schimbaţi parola