Biblioteca Municipală Codlea
Catalogul conține  17487  titluri și  17351 exemplare

  • O mie și una de nopți. vol. 1
  • Tipul înregistrării: Text tipărit: monografic
    Traducător: Mardrus, J. C. (Joseph Charles ) (1868–1949)
    Traducător: Hossu, Petre
    Autorul introducerii etc.: Papadima, Ovidiu (1909-1996)
    Responsabilitate secundară: După J. C. Mardrus
    Traducere din limba franceză: Petre Hossu
    Prefață: Ovidiu Papadima
    Editura: Saeculum I.O.
    Locul publicării: București
    Anul Ediției: 1991
    ISBN: 973-9071-03-1
    Ediţie: Ediție integrală
    Descriere: 270 p. cu ilustrații color : paperback; 12,5x19,5 cm.
    Note: Titlul în limba franceză: Le livre de mille nuits et une nuit
    Limba: Română
    În: O mie și una de nopți . - București : Saeculum I.O., 1991–1992 . - 2 volume
    Subiect: literatură persană - povești
    Subiect: povești
    Sumar sau abstract:
    Cea mai citită carte din lume după Biblie – O mie și una de nopți – apare pentru prima dată în grai românesc în versiune integrală, bogat ilustrată cu reproduceri după vechile manuscrise persane și hinduse.
    Cota topografică: Depozit/O-10
    Clasificare: 821.222.1-34=135.1
    Note conţinut (cuprins): Poveștile celor o mie și una de nopți:
    • Fie voia lui Allah!
    • Povestea regelui Șahriar și a fratelui său, regele Șahzaman
    • Povestea măgarului și a boului și a stăpânului țarinii
    • Povestea negustorului cu efritul
    • Povestea pescarului cu efritul
    • Povestea hamalului cu fecioarele
    • Povestea femeii tăiate, a celor trei mere și a negrului Rihan
    • Povestea vizirului Nureddin, a fratelui său, vizirul Șamseddin, și a frumosului Hassan Badreddin
Unităţi
Lucrări în relație
Evaluări
Exportă
Filiala de unde se ridică
Vă rugăm să schimbaţi parola