Biblioteca Municipală Codlea
Catalogul conține  17507  titluri și  17371 exemplare

  • Spre Far; Orlando
  • Tipul înregistrării: Text tipărit: monografic
    Autor: Woolf, Virginia
    Traducător: Ralian, Antoaneta
    Traducător: Călin, Vera
    Responsabilitate: Virginia Woolf
    Responsabilitate secundară: Traducere din limba engleză: Antoaneta Ralian și Vera Călin
    Editura: Adevărul Holding
    Locul publicării: București
    Anul Ediției: 2009
    ISBN: 978-606-539-044-7
    Descriere: 414 p. : hardcover; 12,5x20,5 cm.
    Note: Titlul original în limba engleză: To the lighthouse
    Note: Titlul original în limba engleză: Orlando
    Limba: Română
    Serie: Biblioteca Adevărul. 101 cărți de citit într-o viață
    Subiect: literatură britanică - roman
    Subiect: roman
    Sumar sau abstract:
    Spre far este un roman preponderent autobiografic. Insistând asupra raporturilor interumane, Virginia Woolf subliniază nestatornicia relațiilor dintre adulți, în comparație cu cele dintre copii, pe care normele sociale, la care se raportează maturii, nu îi influentează în niciun fel. Evenimentele din roman gravitează în jurul familiei Ramsay și a vizitelor pe care aceasta le face în Scoția, între 1910 și 1920. Frumoasa doamna Ramsay, mama a opt copii, este îndrăgită de toata lumea pentru plăcerea ei deosebită de a fi în mijlocul oamenilor, de a-i pune în legătură unii cu alții, de a-i determina să comunice, de a aplana conflictele dintre ei. În jurul doamnei Ramsay se petrec multe lucruri minunate, grație firii sale bune, a cărei amintire caldă le umple sufletul celor din jur chiar și după moartea femeii. Prin comparație, soțul ei, domnul Ramsay, întruchipează masculinitatea absolută, bărbatul fiind un egocentrist care manifestă o permanentă nevoie de iubire și care nu este capabil să comunice cu semenii. Cele două personaje sunt de fapt simboluri pe care Virgina Woolf le folosește pentru a-și exprima viziunea asupra ambivalenței naturii umane și a valorilor în care crede.



    Orlando e un tânăr nobil de la Curtea Reginei Elisabeta care, în mod miraculos, reușește să traverseze mai multe secole, fără să îmbătrânească, dar schimbându-și sexualitatea. Dacă în timpul Marelui Îngheț din anul 1608 Orlando se îndrăgostește iremediabil de Sasa, o prințesă rusoaică ce însoțește o delegație a ambasadei ruse la Londra, doar pentru a simți gustul amar al deziluziei amoroase, într-o viitoare ipostază feminină va experimenta din plin constrângerile vieții unei femei în secolele al XVIII-lea și al XIX-lea, dar și în primul sfert al secolului XX, când însă teoriile feministe încep să câștige teren. Pe parcursul multiplelor sale metamorfoze, constantă va rămâne căutarea acerba a frumosului, în artă, literatură sau natură, dar și a sensului creației, tonul meditativ fiind mereu dublat de ironie și umor. Ajuns în secolul XX, în perioada interbelică, Orlando se căsătorește cu Marmaduke Bonthrop Shelmerdine, un căpitan de vas, și își publică poemul Stejarul, scris de-a lungul secolelor de peregrinări prin istorie.
    Cota topografică: Literatură universală/W83
    Clasificare: 821.111(410)-31=135.1
Unităţi
Număr inventar Nume localizare Clasă unitate Tip material Cota Clasă utilizare Situaţie împrumut Rezervări Număr Volum Note Fişiere ataşate  
68177
Secția Împrumut: Sala 3
Împrumut
Carte tipărită
821.111(410)-31/W83
1.Normal
La raft
0
Literatură universală
Evaluări
Exportă
Filiala de unde se ridică
Vă rugăm să schimbaţi parola